Os autores apresentam um framework interpretável baseado em redes para representar significado idiomático e figurado em oito línguas tipologicamente diversas, totalizando 160 expressões convencionais.

  • Cada expressão é anotada com características conceituais binárias (contenção, ocultação, emocional, social, etc.) derivadas da teoria cognitivo-linguística.
  • Similaridades de Jaccard em pares definem um grafo ponderado onde a detecção de comunidades revela agrupamento por esquema conceitual em vez de por língua.
  • O framework captura informação semântica única não presente em embeddings distribucionais e pode ser escalado via anotação automática com LLMs.
  • Experimentos de transferência interlinguística mostram que a proximidade conceitual por si só identifica equivalentes de tradução aceitáveis em cinco famílias linguísticas, superando baselines baseadas em embeddings.
  • Estudos de ablação confirmam que esquemas, papéis e valência contribuem de forma não redundante para as propriedades organizacionais da rede e para o desempenho de detecção de idiomatismos.

O framework oferece uma representação interpretável e estável interlinguisticamente do significado idiomático, combinando fundamentação teórica com utilidade prática.